Frauenlyrik
aus China
梅玉荣 Mei Yurong
光影之春 |
Frühling mit Licht und Schatten |
河在发光,岸在发光, | Der Fluss leuchtet, das Ufer leuchtet |
石子在水底做梦,发光。 | Die Steine, die auf dem Grund des Wassers träumen, leuchten |
草在发光,桃花在发光, | Das Gras leuchtet, die Pfirsichblüten leuchten |
邻家妹妹的爱情,在一首诗中发光。 | Die Liebe der Nachbarstochter leuchtet in einem Gedicht |
鸟在空中留影,鱼在池塘里留影, | Die Vögel lassen am Himmel ihre Schatten zurück, die Fische lassen im Teich ihre Schatten zurück |
瓢虫轻盈,在叶片上留影。 | Der Marienkäfer lässt auf einem Blatt seinen anmutigen Schatten zurück |
锄头在田地里留影,眼睛在辽阔里留影, | Die Hacke lässt im Feld ihren Schatten zurück, die Augen lassen in der unendlichen Weite ihre Schatten zurück |
时光笨拙,在发黄的碟片中留影。 | Die Zeit lässt auf einer vergilbten Diskette ihren schwerfälligen Schatten zurück |
人生是一道影,从花红到叶黄,不言沧桑。 | Das Leben des Menschen ist ein Schatten, der vom Blühen zum Welken nicht von großer Wandlung spricht |
春天是一道光,从此岸到彼岸,把人生照亮。 | Der Frühling ist ein Lichtstrahl, der von diesem zum Ufer gegenüber das Leben des Menschen bescheint |